Giới thiệu, tóm tắt tác phẩm Âm Thú của Edogawa Ranpo do Phạm Phương dịch
Âm Thú là tập truyện ngắn kinh dị – trinh thám cổ điển, nổi tiếng của “nhà vua truyện trinh thám Nhật Bản” Edogawa Ranpo, được xuất bản tại Việt Nam với bản dịch của Phạm Phương. Bộ sách gồm hai truyện tiêu biểu: Âm Thú và Trườn đi trong bóng tối, mỗi câu chuyện đều khai thác chiều sâu ám ảnh tâm lý và mặt tối dị biệt của tâm hồn con người.
Truyện ngắn Âm Thú xoay quanh nhà văn trinh thám chính thống Samugawa, người được một fan nữ tên Shizuko cầu cứu vì liên tục bị một kẻ đeo bám, gửi thư nặc danh đe dọa. Quá trình điều tra, Samugawa bị cuốn vào mê cung tâm lý rối ren, sa vào cám dỗ, hoang tưởng và cả những trò chơi quyền lực tình dục tối tăm với Shizuko. Cuối cùng, mọi suy luận của Samugawa đều bị bẻ gãy: hung thủ thực sự chính là một bậc thầy biến hình – Harude Oe, nhà văn thuộc phong cách trinh thám “ảo biến”, kẻ thực hiện một âm mưu tinh vi, đẩy Samugawa vào thế bí không lối thoát. Truyện gây ám ảnh bởi sự lật mặt phức tạp, những cú xoay chuyển tâm lý, thủ pháp trinh thám “ma quái” và biểu tượng của dục vọng tối tăm.
Giới thiệu tác giả Edogawa Ranpo
Edogawa Ranpo (1894–1965, tên thật Hirai Taro) là tác giả trinh thám – kinh dị hàng đầu Nhật Bản, người đặt nền móng cho văn học trinh thám cổ điển Á Đông. Ông từng là nhà phê bình văn học, dịch giả, sáng lập Hiệp hội Trinh thám Nhật và luôn giữ vai trò định hình cho genre trinh thám nội tâm, thiên về “vặn xoắn” cái ác tâm lý thay vì tập trung vào siêu nhiên.
Ranpo lấy cảm hứng từ Edgar Allan Poe (Edogawa Ranpo là cách đọc lái tên Poe), phát triển lối kể chuyện đa lớp: vừa logic, vừa hoang tưởng, biến mỗi truyện ngắn thành mê cung suy lý nơi hung thủ, nạn nhân và người kể chuyện hoán đổi vai trò cho nhau.
Tác phẩm của ông như Mê cung tội ác, Địa ngục của những chiếc gương, Án mạng dốc K, Đảo quỷ… chạm tới tầng bản năng và dục vọng, nơi con người méo mó vì tham vọng, sợ hãi, hoặc những bí mật không thể thố lộ. Ranpo đặc biệt nổi tiếng với hình tượng thám tử Akechi Kogorō, tạo nền móng cho tiểu thuyết trinh thám Nhật phát triển hiện đại.
Văn phong của Ranpo vừa mỉa mai, vừa rợn ngợp – ông đề cao sự ám ảnh, cám dỗ, và nỗi kinh hãi luân lý xã hội, để rồi kết thúc câu chuyện bằng sự bất định nhân tính. Sách của Ranpo đã trở thành tài liệu tham khảo đặc biệt tại các trường đại học, được dịch ra hàng chục ngôn ngữ, nhận giải thưởng Yomiuri Literary Prize. Tên tuổi Edogawa Ranpo còn là biểu tượng của giá trị văn hóa, hội tụ cả chất Á – Âu lẫn khát vọng vượt khỏi giới hạn truyền thống truyện trinh thám, kinh dị.
Mời các bạn tải và đọc Âm Thú của Edogawa Ranpo, bản dịch do Phạm Phương thực hiện.

